ますますグローバル化する世界において、インスタント翻訳へのテクノロジーの適用は、公衆の大きな要求の1つになりました。レジャーと仕事の両方で、提供されたさまざまな製品により、ユーザーは世界中を旅するときにさまざまな言語を知る必要がありません。
2017年に知り合ったのは、オーストラリアの会社Lingmo InternationalのTranslate One2Oneでした。その主な機能は、BluetoothまたはWiFi接続に依存することなく、最大8言語の同時翻訳を可能にすることです。
このヘッドセットは、SIMカードのみを介して、内蔵マイクを使用して、目の前にいる人の声を聞き取り、リアルタイムで翻訳を行います。もちろん、言語の選択はユーザーが行う必要があり、自動ではありません。
認識できる言語は、アラビア語、中国語、英語(アメリカおよびイギリス)、フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、ポルトガル語、スペイン語です。この選択により、私たちはヨーロッパ、アメリカ、そして日本、そして観光と仕事の主な目的地のほとんどを安全に旅行することができます。
双方向翻訳
この翻訳One2Oneの背後にある考え方は、異なる言語を話す2人がお互いを自動的に理解できるようにすることです。したがって、この製品は、SIMカードを使用するメインユニットとそれを必要としないセカンダリユニットの2つのユニットで使用するように設計されています。
このようにして、片面翻訳を行うだけでなく、会話の中でお互いが完全に理解できるようになります。私たちが望むならば、我々は2つのだけのデバイスのいずれかを使用することができ、我々は唯一理解する必要があるが、必ずしも理解されていない場合には、。
さらに、履歴システムを通じて、最近行った会話の筆記録が手元にあります。これは、すでに通過した会話の特定の詳細を確認したい場合に非常に役立ちます。
結果?
私たちは、この国でのこのデバイスの使用に関する言及、フォーラムでの意見、または雑誌でのレビューを見つけようとしました。ただし、その有用性について理論的な議論以上のものを見つけることはできませんでした。したがって、その範囲は、少なくともスペインでは制限されていると想定しています。
しかし、商品の公式サイトにアクセスすると、すでに在庫が切れているようです。これは宣伝活動かもしれませんが、たとえ国境を越えていたとしても、Translate One2Oneに商業的な影響があった可能性を排除するものではありません。
実際、同じウェブサイトが次のバージョンのターミナルですでに動作していることを発表しています。取得に関心がある場合、Lingmoは、2018年半ばに推定される製品のプレセールにアクセスするための登録システムをセットアップしました。
元の製品は、メインとセカンダリの2つのユニットのパックで190ユーロ、メインユニットのみで約150ユーロで販売されました。新版が価格を維持するか、より競争力を高めることを求めるか、あるいは逆に、より多くの投資を意味するかを確認します。
合理的な疑問
この装置の有用性を確認するためのデータがない場合、通訳と翻訳者の仕事がまだ危険にさらされていないことは明らかであるようです。これらの製品の動作、マイクの範囲と信頼性、辞書にない方言や自治語の外の単語を認識するかどうかなど、私たちが海外に旅行する場合の重要な問題については、多くの保留中の質問があります。